梦断楼兰简谱
起源
18世纪时法国人,名卢梭;1742年在法国巴黎向科学院宣读了一篇论文《音乐新符号建议书》再提这“数字简谱”。18世纪中叶此后,又有一批法国的音乐家、医生、数学家等把“数字简谱”加以整理,完善。19世纪,经过P·加兰、A·帕里斯和E·J·M·谢韦3人的继续改进和推广,才在群众中得到广泛使用。因此这种简谱在西方被称为“加—帕—谢氏记谱法”。19世纪末20世纪初,中国兴起“新式学堂”,其中的“学堂乐歌”课直接效法日本的音乐教育,也沿袭了日本使用简谱的做法。在许多中小学里开设唱歌课。当时的唱歌教材,以我国音乐教师填词的日本歌曲居多,其中五线谱,也有简谱。简谱大概就是这个时候由日本传入我国的。
1903年,留学于日本东京音乐学校的曾志忞在留日江苏同乡会于东京编辑出版的中文杂阿志《江苏》第六、七期上发表《乐理大意》一文介绍西洋乐理知识,并以简谱与五线谱对照的形式刊登了《练兵》、《春游》等六首歌曲,这被是认为是目前所见中国人使用简谱的最早记录。近代音乐教育家沈心工也是简谱的最早传播者之一,他编辑的《学校唱歌集》于1904年出版,成为中国出版并流行的第一部简谱歌集,从此后简谱逐步普及到各地的学校。由于它的简明易学和排印方便,在年代兴起的中国抗日救亡群众歌咏运动中,简谱对于歌曲的传播发挥了极大作用。同时,简谱本身也得到进一步完善和普及。
歌词
女:梦还在你的怀里沉睡
风沙就将我吹碎
我一次一次的寻觅
良辰美景虚设给了谁
男:没有人知道我的伤悲
潮水般不肯隐退
当繁华悄悄化成灰
你的容颜依然很明媚
我与苍凉斗嘴 一千年不后悔
女:只因我的美打动了 你的心扉
男:我的楼兰请别怪我和感情作对
女:如果你看见 我流下一滴泪
那是说明我 还不愿忘记你是谁
男:没有人知道我的伤悲
潮水般不肯隐退
当繁华悄悄化成灰
你的容颜依然很明媚
男:我的楼兰你可知道寂寞的滋味
我与苍凉斗嘴 一千年不后悔
男:我的楼兰请别怪我和感情作对
女:如果你看见 我流下一滴泪
合:那是说明我 还不愿忘记你是谁
男:我的楼兰你可知道寂寞的滋味
我与苍凉斗嘴 一千年不后悔
女:只因我的美打动了 你的心扉
男:我的楼兰请别怪我和感情作对
女:如果你看见 我流下一滴泪
合:那是说明我 还不愿忘记你是谁